ROBERT WALSER and The Snow
Robert Walser (15 April 1878 – 25 December 1956), was a German-speaking Swiss writer.
“make yourself invisible, or get busy with something.”
― Robert Walser, Jakob von Gunten
(it reminds me the beautiful motto of Descartes, bene vivit qui bene latuit) josé
“I am not here [in the sanitarium] to write, but to be mad.”
Robert Walser about his stay in sanitarium, when Walser was, against his will, moved to the sanatorium of Herisau in his home canton Appenzell Ausserrhoden. He decided to give up from writing.
“How small life is here
and how big nothingness.
The sky, tired of light,
has given everything to the snow.
The two trees bow
their heads to each other.
Clouds cross the world’s
silence in a circle dance”
― Robert Walser, Oppressive Light: Selected Poems by Robert Walser
“Something feels like it’s missing when I haven’t heard any music, and when I hear music, then I really feel like something is missing. That’s the best I can do in trying to describe music.”
― Robert Walser, A Schoolboy's Diary and Other Stories
“I tell lies somewhere else, but not here, not in front of myself.”
― Robert Walser, Jakob von Gunten
I leave two poems in german- I couldn't find translation and nowadays with all the electronic translators it's relatively easy to understand.
1
Der Schnee
Der Schnee fällt nicht hinauf
sondern nimmt seinen Lauf
hinab und bleibt hier liegen,
noch nie ist er gestiegen.
Er ist in jeder Weise
in seinem Wesen leise,
von Lautheit nicht die kleinste Spur.
Glichest doch du ihm nur.
Das Ruhen und das Warten
sind seiner üb'raus zarten
Eigenheit eigen,
er lebt im Sichhinunterneigen.
Nie kehrt er je dorthin zurück,
von wo er niederfiel,
er geht nicht, hat kein Ziel"
2
Wie immer
Die Lampe ist noch da,
der Tisch ist auch noch da,
und ich bin noch im Zimmer,
und meine Sehnsucht, ah,
seufzt noch wie immer.
Feigheit, bist du noch da?
und, Lüge, auch du?
Ich hör’ ein dunkles Ja:
das Unglück ist noch da,
und ich bin noch im Zimmer
wie immer.
a small and good animated movie about the last wandering of Walser and his death in the snow
Un último paseo por la nieve
https://youtu.be/t-YMIgzAtRo
Music:
The beautiful music and video, almost like snow, about Robert Walser from the artist Stray Ghost
Stray Ghost, Music for Robert Walser
https://youtu.be/i8ym7cb2BNo
Photos from the amazing movie:
Institute Benjamenta, or This Dream People Call Human Life, released in 1996, was the first feature-length film by the Brothers Quay, produced by Keith Griffiths and Janine Marmot. It is based on Jakob von Gunten, a novel written by Robert Walser. It stars Mark Rylance, Alice Krige, and Gottfried John.
Institute Benjamenta, or This Dream People Call Human Life
Directed by Stephen Quay
Timothy Quay
Produced by Janine Marmot
Keith Griffiths
Written by Alan Passes
Music by Lech Jankowski
Cinematography Nick Knowland
Edited by Larry Sider
Distributed by Zeitgeist Films
Release dates
1996
Running time
104 minutes
Country Germany
Japan
United Kingdom
Language German
English
Robert Walser (15 April 1878 – 25 December 1956), was a German-speaking Swiss writer.
“make yourself invisible, or get busy with something.”
― Robert Walser, Jakob von Gunten
(it reminds me the beautiful motto of Descartes, bene vivit qui bene latuit) josé
“I am not here [in the sanitarium] to write, but to be mad.”
Robert Walser about his stay in sanitarium, when Walser was, against his will, moved to the sanatorium of Herisau in his home canton Appenzell Ausserrhoden. He decided to give up from writing.
“How small life is here
and how big nothingness.
The sky, tired of light,
has given everything to the snow.
The two trees bow
their heads to each other.
Clouds cross the world’s
silence in a circle dance”
― Robert Walser, Oppressive Light: Selected Poems by Robert Walser
“Something feels like it’s missing when I haven’t heard any music, and when I hear music, then I really feel like something is missing. That’s the best I can do in trying to describe music.”
― Robert Walser, A Schoolboy's Diary and Other Stories
“I tell lies somewhere else, but not here, not in front of myself.”
― Robert Walser, Jakob von Gunten
I leave two poems in german- I couldn't find translation and nowadays with all the electronic translators it's relatively easy to understand.
1
Der Schnee
Der Schnee fällt nicht hinauf
sondern nimmt seinen Lauf
hinab und bleibt hier liegen,
noch nie ist er gestiegen.
Er ist in jeder Weise
in seinem Wesen leise,
von Lautheit nicht die kleinste Spur.
Glichest doch du ihm nur.
Das Ruhen und das Warten
sind seiner üb'raus zarten
Eigenheit eigen,
er lebt im Sichhinunterneigen.
Nie kehrt er je dorthin zurück,
von wo er niederfiel,
er geht nicht, hat kein Ziel"
2
Wie immer
Die Lampe ist noch da,
der Tisch ist auch noch da,
und ich bin noch im Zimmer,
und meine Sehnsucht, ah,
seufzt noch wie immer.
Feigheit, bist du noch da?
und, Lüge, auch du?
Ich hör’ ein dunkles Ja:
das Unglück ist noch da,
und ich bin noch im Zimmer
wie immer.
a small and good animated movie about the last wandering of Walser and his death in the snow
Un último paseo por la nieve
https://youtu.be/t-YMIgzAtRo
Music:
The beautiful music and video, almost like snow, about Robert Walser from the artist Stray Ghost
Stray Ghost, Music for Robert Walser
https://youtu.be/i8ym7cb2BNo
Photos from the amazing movie:
Institute Benjamenta, or This Dream People Call Human Life, released in 1996, was the first feature-length film by the Brothers Quay, produced by Keith Griffiths and Janine Marmot. It is based on Jakob von Gunten, a novel written by Robert Walser. It stars Mark Rylance, Alice Krige, and Gottfried John.
Institute Benjamenta, or This Dream People Call Human Life
Directed by Stephen Quay
Timothy Quay
Produced by Janine Marmot
Keith Griffiths
Written by Alan Passes
Music by Lech Jankowski
Cinematography Nick Knowland
Edited by Larry Sider
Distributed by Zeitgeist Films
Release dates
1996
Running time
104 minutes
Country Germany
Japan
United Kingdom
Language German
English
‹










›
2015-06-22
10 fotos - Ver álbum
Sem comentários:
Enviar um comentário